最新网址:www.00sw.cc
加入书架
| 推荐本书
| 返回书页|手机阅读
00书屋 -> 短篇小说 -> 黄昏领主游戏王战记-> 相关的注解
换源:
相关的注解
- (1)黑天鹅事件:黑天鹅事件(英文:Blackswanincidents)指非常难以预测,且不寻常的事件。
一般来说,“黑天鹅”事件是指满足以下三个特点的事件:它具有意外性;它产生重大影响;虽然它具有意外性,但人的本性促使我们在事后为它的发生编造理由,并且或多或少认为它是可解释和可预测的。
黑天鹅存在于各个领域,无论金融市场、商业、经济还是个人生活,都逃不过它的控制。“灰犀牛”是与“黑天鹅”相互补足的概念,“灰犀牛事件”是太过于常见以至于人们习以为常的风险,“黑天鹅事件”则是极其罕见的、出乎人们意料的风险。
一般来说,“黑天鹅”事件是指满足以下三个特点的事件:第一,它具有意外性。第二,它产生重大影响。第三,虽然它具有意外性,但人的本性促使我们在事后为它的发生编造理由,并且或多或少认为它是可解释和可预测的。
游戏王这种游戏就是充满着类似的黑天鹅的竞技游戏,的确,单纯地计算概率可以精准地计算出相应的概率在数据上取最优解。但是卡组作战思路之间的相性、以及牌序的决策都会影响决斗的走向,出现各种主流卡组虐菜翻车的情况。
(2)关于光道的译名、注音相关:相信看到这本书的封面的读者,都已经知道了吧,主角的卡组肯定会和光道有关。而书名黄昏领主其实就是在玩一个KONAMI语的双关。
在08年光道这个卡组发售的时候,曾经对于译名有一定的争议。因为注名使用的是片假名ライトロード,既可以被理解成Lightr光明之路)Lightlord(光之领主)当时采用哪种意思一直没有结果。直到官方杂志标出一个宣传语“光の道”,ライトロード这个卡组才开始被我国民间称作“光道”。但是实际上还是光之领主这个译名更为准确。
至于トワイライトロード直译就是暮光领主,我国民间译名则继承之前的光道,将トワイライトロード翻译为暮光道。不过我还是觉得暮光之领主比较合适。暮光道这译名就有点不知所谓。另外因为トワイライトロード的出现,还衍生出了一些其他问题。同期发售的本家魔法陷阱【黄昏之双龙】、【黄昏之抹杀】、【黄昏之交衣】中黄昏的汉字写作黄昏,其注音却是トワイライト也就是暮光道(トワイライトロード)的前缀词条暮光(トワイライト)。目前トワイライト没有字段化,但是因为这个字段的共通性,不排除将来KONAMI会在这方面做文章。
目前ライトロード这个系列,KONAMI没有官方译名,但是这次官方中文化的SD系列同时有收录系列的卡片,以官方译名为准。
本文的书名,黄昏领主指的就是トワイライトロード。
飞卢小说,飞要你好看!